外国黑人译作「黑鬼」 微信翻译出包推给AI

2017-10-13 16:26:40

来源:自由时报    作者:

600_phpOZaYy3.jpg

  社交软体「微信」(WeChat)具有内建的中英翻译,不过近日该功能却被用户发现会将「黑老外」翻译成种族歧视用语「Nigger(黑鬼)」,引发舆论热议,微信方面事后发表声明公开道歉,并将错误归咎于人工智能(AI)的选字错误。

  长期关注议题的外媒《Shanghaiist》报导指出,最初是由1名住在上海的美国女子詹姆丝(Ann James)发现了这个状况,原来她在微信群组用中文聊天时,有中国友人谈及黑人外国朋友迟到,便说了一句「黑老外又迟到了」,没想到透过微信翻译成英文时竟直译作「The nigger is still late」,其中「nigger」为极具种族歧视的单字。

  詹姆丝将此事件披露后引发媒体重视,不少网友亦对此状况进行测试,他们发现每当翻译原文中包含负面字句如「懒惰」、「迟到」、「盗贼」时,原为中性的「黑老外」便会被译作「黑鬼(Nigger)」;若原文包含「很酷」等正面字句时,则会被译作「外国黑人(Black foreigners)」,而不会被翻成黑鬼。

  事发后,微信宣称已进行紧急处理并向大众致歉,承诺未来将不再出现类似的翻译错误。不过微信随后也解释其翻译功能是採用人工智能(AI),塬理是透过大量翻译的资料库,系统根据最接近的内容选取相对应的字词,在无人把关的情况下,未来这类情况恐继续发生。

分享到:
发表评论
网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述   
  • 最新评论
时代亚洲,在,就是时代
code